ForumFAQRejestracjaZaloguj
Napisz nowy temat   Moderatorzy: MOD Team, Mariusz K., Ken Kaniff
Użytkownicy przeglądający to forum: Brak
Oznacz wszystkie tematy jako przeczytane
 Ważne tematy   Odpowiedzi   Autor   Wyświetleń   Ostatni post 
Naklejka na auto gratis
0 marcin 427 Sro 16 Lip, 2008 1:52 pm
marcin
Proszę, przeczytaj, zanim cokolwiek napiszesz na forum
0 majlo 358 Pią 24 Paź, 2008 5:32 pm
majlo

 Tematy   Odpowiedzi   Autor   Wyświetleń   Ostatni post 
Take sth for granted & hand in - co to znaczy po polsku?
1 Maturzystka '07 628 Sro 10 Sty, 2007 11:53 pm
Mariusz K.
fabryczne kwiatki
5 sam 718 Sob 25 Lis, 2006 8:37 pm
devil
zero mentality
7 sam 640 Sro 22 Lis, 2006 8:31 am
sam
Wrongs, message, wątpliwości
6 marsam36 592 Pon 20 Lis, 2006 11:17 pm
marsam36
lubrication line
8 sam 565 Pon 20 Lis, 2006 11:04 pm
sam
Tłumaczenie piosenki "The second you sleep"
2 Silmarien 571 Pią 17 Lis, 2006 11:18 pm
Silmarien
top of production (TOP) sample
4 sam 463 Wto 14 Lis, 2006 12:58 pm
sam
Podyplomówka dla tłumaczy
2 Nalka 748 Sob 11 Lis, 2006 6:27 pm
devil
Zapalenie trabek sluchowych
2 beryl 580 Wto 07 Lis, 2006 4:04 pm
beryl
SCREAMER
8 Inka 559 Pią 03 Lis, 2006 4:07 pm
Inka
Uzgodnienie kupna po angielsku
3 shapi 556 Nie 29 Paź, 2006 11:54 am
majlo
przetłumaczenie zdania "jechałam z moim przyjacółmi nad
0 erin 400 Nie 15 Paź, 2006 2:54 pm
erin
zdanie do przetłumaczenia "jechałam z moim przyjacółmi
0 erin 388 Nie 15 Paź, 2006 2:50 pm
erin
Użycie PUT OFF - składnia
2 Anika 667 Pią 13 Paź, 2006 1:10 pm
Anika
"Spotkanie aktualne" po angielsku
4 Anika 700 Pią 13 Paź, 2006 8:18 am
Anika
VOCATION vs. AVOCATION
5 Inka 661 Sob 07 Paź, 2006 9:57 am
rudzia
Bridgemaker
10 Inka 649 Pią 06 Paź, 2006 11:57 am
lucertola
HELP BADLY NEEDED - taxation without representation
13 Inka 637 Pią 06 Paź, 2006 11:20 am
lucertola
Tłumaczenie zaproszenia - proszę sprawdzić
1 kasiaaa 445 Nie 01 Paź, 2006 7:49 pm
rudzia
Problem z CV
5 :) 739 Wto 26 Wrz, 2006 1:03 pm
lucertola
Tłumaczenie - tematyka szkolna
4 Kotecek 613 Nie 10 Wrz, 2006 11:19 am
Kotecek
Pisze Plan Lekcji po Ang. i nie wiem paru przedmiotów..help!
11 Green_Cat 1213 Sob 09 Wrz, 2006 11:57 am
Kotecek
instrukcja do FARBY:)
12 KatarzynaMały 649 Czw 07 Wrz, 2006 6:30 am
KatarzynaMały
Czynność prawna
6 Beata123 643 Wto 05 Wrz, 2006 6:41 am
Ken Kaniff
Świadectwo pracy
8 KatarzynaMały 1810 Pią 01 Wrz, 2006 11:40 am
majlo
Dyplom
4 KatarzynaMały 520 Czw 31 Sie, 2006 6:07 am
KatarzynaMały
tłumaczenie ŚWIADECTWA SZK. z klasy 6-tej
11 KatarzynaMały 832 Sro 30 Sie, 2006 7:06 pm
KatarzynaMały
Tłumaczenie regulaminu forum
0 Neecze 409 Sro 30 Sie, 2006 5:37 pm
Neecze
tłumaczenie z AKTU ZGONU
9 KatarzynaMały 589 Nie 27 Sie, 2006 10:12 pm
majlo
Zwrot: firma opodatkowana na podstawie....
8 Beata123 487 Nie 27 Sie, 2006 9:24 pm
rudzia
Czy ktoś mógłby rzucić fachowym okiem na moje zwroty z CV?
3 kobietka79 733 Pią 25 Sie, 2006 11:34 am
rudzia
Krótki tekst do sprawdzenia
0 Beata123 475 Czw 17 Sie, 2006 8:04 pm
Beata123
Artykuł, proszę o pomoc.
1 Beata123 601 Wto 15 Sie, 2006 8:49 pm
rudzia
może ktoś to przetłumaczyć? :) była bym wdzięczna
6 sylwiaaa_91 496 Pon 14 Sie, 2006 11:33 pm
marcin
Kto wie co to znaczy??? Please enter a meaningful file descr
1 eloelo1553 490 Pon 14 Sie, 2006 3:10 pm
marcin
Honorowy gol/bramka
7 Ken Kaniff 544 Pią 11 Sie, 2006 6:28 pm
Ken Kaniff
Tłumacz Przysięgły
5 coffeebreak 1834 Sro 09 Sie, 2006 1:41 pm
Underdogs19
Tytuł i abstract pracy magisterskiej
2 Wojtok 628 Pią 04 Sie, 2006 6:21 pm
rockin
help! jak będzie po angielsku: ukończyc szkołę z obroną....
1 kamila.wil 556 Pią 04 Sie, 2006 5:09 pm
lucertola
Pomoc w tłumaczeniu- business
4 klara 499 Wto 11 Lip, 2006 8:47 am
klara
Prosze BŁAGAM O PRZETŁUMACZENIE!!!!
0 Killman 481 Nie 09 Lip, 2006 10:32 pm
Killman
Proźba o pomoc w tłumaczeniu
5 Mystic 607 Wto 04 Lip, 2006 6:15 pm
rudzia
HELP!!!!!! HELP!!!!!HELP!!!
1 anowi 493 Pon 03 Lip, 2006 5:50 pm
Greg80
Embedded design
2 Greg80 520 Sob 01 Lip, 2006 12:30 pm
Ken Kaniff
Prosze o przetlumaczenie :)
0 Killman 538 Pią 30 Cze, 2006 6:46 am
Killman
PROSZE O PRZETLUMACZENIE
2 Killman 469 Pią 30 Cze, 2006 6:27 am
Killman
Tłumaczenia w internecie
0 ovis 517 Czw 29 Cze, 2006 10:38 am
ovis
Wzory użytkowania Internetu -tłum.
3 merla 460 Czw 29 Cze, 2006 8:34 am
Ken Kaniff
Tematy prac magisterskich.
5 laskowsky 1687 Sro 21 Cze, 2006 10:41 am
beryl
Żerowanie
[ Idź do strony: 1, 2 ]
26 beryl 973 Sob 10 Cze, 2006 1:32 pm
beryl
Wyświetl tematy z ostatnich:  
anglista.edu.pl Strona Główna » Angielski na serio » Tłumaczenia - help wanted Strona 3 z 7  
Napisz nowy temat  
Skocz do:  
Nowe posty    Brak nowych postów    Ważne ogłoszenie
Nowe posty [ Popularny ]    Brak nowych postów [ Popularny ]    Ogłoszenie
Nowe posty [ Zablokowany ]    Brak nowych postów [ Zablokowany ]    Przyklejony
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group

Darmowy email 7 GB
nazwa@anglista.edu.pl

załóż email
sprawdź pocztę

Wyszukiwarka forum


Wszystkie słowniki razem



[Szukaj w słowniku]