ForumFAQRejestracjaZaloguj

Poprzedni temat :: Następny temat
fixed phrases
Autor Wiadomość
majlo 
Administrator
Stop the home war!!!



Zaproszone osoby: 1
Pomógł: 65 razy
Posty: 861
Skąd: the boonies
Wysłany: Pią 03 Lut, 2006 6:05 pm   fixed phrases

Postanowiłem założyć ten wątek, aby zebrać jak największą ilość różnych ustalonych zwrotów. Często, zwroty takie pojawiają się w transformacjach, więc taka mini baza może się okazać przydatna. Nie chodzi o to, żeby skopiować ze słownika wszystko to, co się nawinie pod rękę, tylko napisać te, które akurat przychodzą nam do głowy.

Oczywiście, proszę nie wpisywać idiomów. :)

Mam nadzieję, ze ten wątek "wypali".

Ja zacznę przykładem, który zawsze jako pierwszy przychodzi mi na myśl. Oczywiście z czasem będę powiększał swój wkład w ten wątek.

on behalf of (sb) - w czyimś imieniu
_________________
Every man dies, but not every man really lives.

Proszę, przeczytaj zanim cokolwiek napiszesz na forum.
 
 
 
rudzia 
An Enthusiast



Pomogła: 53 razy
Posty: 371
Skąd: z krzesła
Wysłany: Nie 05 Lut, 2006 2:36 pm   

ASAP - as soon as possible

to have something on your mind martwić się czymś

point of view punkt widzenia
 
 
majlo 
Administrator
Stop the home war!!!



Zaproszone osoby: 1
Pomógł: 65 razy
Posty: 861
Skąd: the boonies
Wysłany: Nie 05 Lut, 2006 2:42 pm   

to do sth on purpose - zrobić coś naumyślnie

_________________________________________________________________________

in favour of - za kimś, na korzyść kogoś

___________________________________________________________________________

as far as sth/sb is/are concerned - jeśli chodzi o coś/kogoś

Przykłady:

As far as my father is concerned, I cannot go to parties.
As far as the president is concerned, it sucks.

_______________________________________________________________________

to be accustomed to do sth - być przyzwyczajonym do robienia czegoś

Oczywiście zamiast czasownika na końcu wystąpić może również rzeczownik, np. I am accustomed to this environment.

_________________________________________________________________________

as regards sth - jeżeli chodzi o

np.
As regards your offer, I decided to turn it down.

___________________________________________________________________________

in the end - w końcu
_________________
Every man dies, but not every man really lives.

Proszę, przeczytaj zanim cokolwiek napiszesz na forum.
Ostatnio zmieniony przez majlo Pią 10 Lut, 2006 6:45 pm, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
 
ilonas 
Moderator


Pomogła: 28 razy
Posty: 338
Skąd: mam wiedziec?
Wysłany: Czw 09 Lut, 2006 10:20 am   

to take sth into account = to consider sth brać cos pod uwagę
on behalf of sb or on sb's behalf - w imieniu kogoś
_________________
www.felixfelicis.pl
 
 
rudzia 
An Enthusiast



Pomogła: 53 razy
Posty: 371
Skąd: z krzesła
Wysłany: Czw 09 Lut, 2006 11:10 pm   

What's the magic word? Tego chyba nie muszę tłumaczyć :)

just in time we właściwym czasie

Notka od majlo:
W kwestii wyjaśnienia, jako że wyrażenia in time oraz on time są często mylone ze sobą.

Jak napisała Rudzia, just in time, czyli we właściwym czasie, np. zanim coś innego się wydarzy, np.
He saved his wife just in time. (for example, the train was going to hit her)
Did he get the shot off in time? (before the clock ran out)

Natomiast, on time, znaczy punktualnie, zgodnie z jakimś wyznaczonym terminem, np.
The students handed their papers in on time. (at or before the deadline)
 
 
ilonas 
Moderator


Pomogła: 28 razy
Posty: 338
Skąd: mam wiedziec?
Wysłany: Pią 10 Lut, 2006 11:09 am   

in particular ~~especially =szczególnie, zwłaszcza (I like how it sounds :)
particularly szczególnie, w szczególności
I would say he is not particularly funny.
certain ~~ some = niektórzy
on top of that ~~ in addition - w dodatku
alternatively ewentualnie, albo
eventually w końcu
at least co najmniej, przynajmniej
at last w końcu
_________________
www.felixfelicis.pl
 
 
majlo 
Administrator
Stop the home war!!!



Zaproszone osoby: 1
Pomógł: 65 razy
Posty: 861
Skąd: the boonies
Wysłany: Pią 10 Lut, 2006 3:56 pm   

instead of sth/sb - zamiast czegoś/kogoś
instead of doing sth - zamiast zrobić coś
e.g.
You could order 7UP instead of Pepsi.
She went to the cinema instead of doing her homework.
_________________
Every man dies, but not every man really lives.

Proszę, przeczytaj zanim cokolwiek napiszesz na forum.
 
 
 
rudzia 
An Enthusiast



Pomogła: 53 razy
Posty: 371
Skąd: z krzesła
Wysłany: Sob 11 Lut, 2006 11:42 am   

by the way tak przy okazji
 
 
majlo 
Administrator
Stop the home war!!!



Zaproszone osoby: 1
Pomógł: 65 razy
Posty: 861
Skąd: the boonies
Wysłany: Sob 11 Lut, 2006 1:04 pm   

on the other hand - z drugiej strony
e.g. I like talking to Fran, but on the other hand she might be annoying at times.
_________________
Every man dies, but not every man really lives.

Proszę, przeczytaj zanim cokolwiek napiszesz na forum.
 
 
 
rudzia 
An Enthusiast



Pomogła: 53 razy
Posty: 371
Skąd: z krzesła
Wysłany: Sob 11 Lut, 2006 3:17 pm   

never mind nie ważne
 
 
Revan
[Usunięty]

Wysłany: Sob 11 Lut, 2006 4:01 pm   

on account of smb- w czyimś imieniu
on time-punktualnie
in time-na czas

(dopiero po napisaniu tego zauwazylem ze o tym piszecie u góry:>)
on foot- piechotą
to make smb do smth (That new guitar made Peter green with envy)
 
 
majlo 
Administrator
Stop the home war!!!



Zaproszone osoby: 1
Pomógł: 65 razy
Posty: 861
Skąd: the boonies
Wysłany: Nie 12 Lut, 2006 12:57 am   

as (adj) as - taki jak, nie taki jak, e.g. Mary is not as pretty as Laura. (Mary nie jest tak ładna jak Laurna. -> Laura jest ładniejsza od Mary.)
as (adv) as - tak jak, nie tak jak, e.g. It's not as cold in here as in the freezer. (Tutaj nie jest tak zimno jak w chłodni. -> W chłodni jest zimniej niż tutaj.)


Revan napisał/a:
to make smb do smth (That new guitar made Peter green with envy)


What is worth mentioning is that we add an infinitive in Passive Voice, e.g.
My mother made me do the dishes. -> Active Voice
Passive Voice -> I was made to do the dishes by my mother.
_________________
Every man dies, but not every man really lives.

Proszę, przeczytaj zanim cokolwiek napiszesz na forum.
 
 
 
rudzia 
An Enthusiast



Pomogła: 53 razy
Posty: 371
Skąd: z krzesła
Wysłany: Nie 12 Lut, 2006 1:14 pm   

by the time do czasu => By the time she ate dinner the film had already started
 
 
Revan
[Usunięty]

Wysłany: Nie 12 Lut, 2006 5:07 pm   

no sooner->"zaraz po", "nie czekając długo po"

No sooner had he eaten the dinner than he left the home.

(tak konstrukcja zawsze będzie miała to "than")
 
 
majlo 
Administrator
Stop the home war!!!



Zaproszone osoby: 1
Pomógł: 65 razy
Posty: 861
Skąd: the boonies
Wysłany: Wto 14 Lut, 2006 11:35 am   

neither...nor - ani..., ani...
Marc chose neither Laura nor Fran.
either...or... - albo..., albo...; ani..., ani...
Marc has to choose either Laura or Fran.
I can't speak either French or Spanish.
_________________
Every man dies, but not every man really lives.

Proszę, przeczytaj zanim cokolwiek napiszesz na forum.
 
 
 
barteks
[Usunięty]

Wysłany: Czw 16 Lut, 2006 6:59 pm   

No sooner... można też tłumaczyć "jak tylko..."
 
 
majlo 
Administrator
Stop the home war!!!



Zaproszone osoby: 1
Pomógł: 65 razy
Posty: 861
Skąd: the boonies
Wysłany: Czw 07 Gru, 2006 1:37 am   

ila25 napisał/a:

on behalf of sb or on sb's behalf - w imieniu kogoś


Formal version of this phrase:
at the behest of sb
at sb's behest
_________________
Every man dies, but not every man really lives.

Proszę, przeczytaj zanim cokolwiek napiszesz na forum.
 
 
 
majlo 
Administrator
Stop the home war!!!



Zaproszone osoby: 1
Pomógł: 65 razy
Posty: 861
Skąd: the boonies
Wysłany: Pią 10 Paź, 2008 10:45 am   

This thread has been indecently neglected. ;)

from scratch - from the beginning
_________________
Every man dies, but not every man really lives.

Proszę, przeczytaj zanim cokolwiek napiszesz na forum.
 
 
 
mika 
A Beginner


Pomogła: 3 razy
Posty: 26
Wysłany: Pon 20 Paź, 2008 7:46 pm   

in vain- na próżno
[b]credit smb with smth/ smth is/was ascribed to smb
- przypisywać coś komuśat one's at one's fingertips- na czyjeś wyciągnięcie ręki
inexhaustible source- niewyczerpane źródła (nie wiem czy mogą być exhaustible)
exhaustive answer-wyczerpująca odpowiedź
have remorse- mieć wyrzuty sumienia
hail smb as a hero- ogłosić/uznać kogoś za bohatera
in doing so- w ten sposób
:) to that end- w tym celu
_________________
mika
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group

Darmowy email 7 GB
nazwa@anglista.edu.pl

załóż email
sprawdź pocztę

Wyszukiwarka forum


Wszystkie słowniki razem



[Szukaj w słowniku]