ForumFAQRejestracjaZaloguj

Poprzedni temat :: Następny temat
Inwersja - co to za dziwny przypadek?
Autor Wiadomość
renata
A Freshman


Posty: 2
Wysłany: Pon 04 Maj, 2009 9:27 am   Inwersja - co to za dziwny przypadek?

Znalazłam takie zdanie w Oxford Repetytorium w kategorii tłumaczenie fragmentów zdań i wprawiło mnie ono w totalne zdumienie :

"Derek has very strict principles. Not only (nie pije)......, but he doesn't smoke either." Klucz podaje dwie odpowiedzi: does he not drink/doesn't he drink.

Ja jeszcze w życiu nie widziałam przeczenia po wyrażeniach wprowadzających inwersję - to zresztą przeczy podstawowym zasadom. Czy jest to jakimś cudem może jednak dopuszczalne, a ja jestem niedouczona?
Proszę o pomoc w tej łamigłówce :)
Renata
 
 
majlo 
Administrator



Zaproszone osoby: 1
Pomógł: 75 razy
Posty: 974
Skąd: Kwidzyn/Elbląg
Wysłany: Pon 04 Maj, 2009 1:28 pm   

There's nothing wrong with double negative in inversed sentences. Though, I think, stylistically it's not the best choice. :)
_________________
Proszę, przeczytaj zanim cokolwiek napiszesz na forum.

Can you can a can as a canner can can a can?
 
 
 
marcin 
Administrator



Zaproszone osoby: 25
Pomógł: 38 razy
Posty: 877
Skąd: Kraków
Wysłany: Pon 04 Maj, 2009 4:37 pm   

INHO there's nothing wrong with the sentence.
:szok:
_________________
 
 
renata
A Freshman


Posty: 2
Wysłany: Wto 05 Maj, 2009 8:53 am   Thnx then

:) Feel assured :)
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group

Darmowy email 7 GB
nazwa@anglista.edu.pl

załóż email
sprawdź pocztę

Wyszukiwarka forum

Word of the Day

Hangman


Wszystkie słowniki razem



[Szukaj w słowniku]