"Rozumiem, że beryl zmierza do tego, że jeżeli czegoś nie ma w kluczu to nie od razu znaczy, że jest źle oraz że nauczyciel ma się odwoływać niekoniecznie do słowników pisanych z myślą o uczących się angielskiego jako języka obcego (a takim słownikiem jest Longman)"
That is correct! Ciesze się, że cos sie dzieje na tym forum:)
Ani Oxford English Dictionary, ani słowniki Webstera nie są Learner's Dictionaries.
Consider the sentence: "I consider Marcin as a good teacher"
Czekam na komentarze odnosnie poprawnosci tego zdania.
I wouldn't question grammatical correctness but I can see a slight difference in meaning between the two:
I consider him to be = my opinion on him
I consider him as = my attitude towards him
But in this particular statement about Marcin I guess it means the same.
Zaproszone osoby: 1 Pomógł: 65 razy Posty: 861 Skąd: the boonies
Wysłany: Pią 18 Sie, 2006 8:18 am
Ken Kaniff napisał/a:
I assume this expression is widely used, it generates a lot of hits in Google.
I second your opinion, Ken. It is the first time I heave heard that grammatical correctness of consider sb as... is questioned. Maybe it used to be ungrammatical but it's become grammatical in the process of constant creeping into lnaguage. Yet there are many such words and expressions. Anyway, I've used consider sb as... ever since I can remember and I've never been corrected I'm confused....
_________________ Every man dies, but not every man really lives.
Witam po przerwie, bo obecnie przebywam w Dublinie, a wszystkie informacje odniosnie tej konstrukcji mam na innym kompie, wiec wkleje je kiedy indziej.
Tak czy inaczej, wydawcy Webstera w liscie do mnie pisza, ze consider as jest zupelnie poprawne, co tez potwierdza Cambridge Online dictionary.Wkrotce to wkleje:)
BTW: Yes I meant you Marcin:)
[ Dodano: Sob 02 Wrz, 2006 4:47 pm ]
Here is the info on "consider as":
[b]
Merriam-Webster's Dictionary of English Usage
states that the forms 'consider' and 'consider as' are both correct, but
that 'consider' has been the more common form in recent years.
The reason for the existence of both phrasings may be due to the use of
similar or synonymous words that use 'as' in all instances, such as 'regard.'
For example, the following phrasings are all valid:
I consider him a friend.
I consider him as a friend.
I regard him as a friend.
However, it is rare that one hears, "I regard him a friend."
Some commentators might argue that the 'as' has a function, that being to
establish the relationship between the two nouns ('him' and 'friend'). It
seems to me that the verb 'consider' already implies this relationship.
For purposes of conciseness, I personally would recommend dropping the
'as,' but leaving it in would not be an error.
I hope this explanation has been of help.
Sincerely,
Neil S. Serven
Assistant Editor
Merriam-Webster, Inc.
nserven@m-w.com
(from Cambridge International Dictionary of English)
consider (OPINION)[/b]
verb [T]
to believe to be; to think of as
He is currently considered (to be) the best British athlete. [+ obj + (to be) n/adj]
We don't consider her (to be) suitable for the job. [+ obj + (to be) n/adj]
I consider myself lucky that I only hurt my arm in the accident. [+ obj + n/adj]
Do you consider him (as) a friend or a colleague? [+ obj + (as) n/adj]
Is he considered (as) trustworthy? [+ obj + (as) n/adj]
It is considered (as) bad manners in some cultures to speak with your mouth full of food. [+ obj + (as) n/adj]
I think she considers (that) she has done enough to help already. [+ (that) clause]
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum