ForumFAQRejestracjaZaloguj

Poprzedni temat :: Następny temat
Present Perfect
Autor Wiadomość
marcin 
Administrator
tel. (+48) 603039039



Zaproszone osoby: 16
Pomógł: 29 razy
Posty: 751
Skąd: Kraków
Wysłany: Sob 29 Lip, 2006 7:21 am   Present Perfect

Zdanie w czasie Present Perfect tworzymy przy pomocy odpowiedniej formy czasownika have i 3 formy czasownika (tzw Past Participle):

ja zacząłem/zaczęłam - I have started
ty zacząłeś/zaczęłaś - you have started
on zaczął - he has started
ona zaczęła - she has started
ono zaczęło - it has started
my zaczęliśmy/zaczęłyśmy - we have started
wy zaczęliście/zaczęłyście - you have started
oni zaczęli/one zaczęły - they have started

ja nie zacząłem - I have not started - I haven't started - I've not started
ty nie zacząłeś - you have not started - you haven't started - you've not started
on nie zaczął - he has not started - he hasn't started - he's not started

itd

czy ja zacząłem? - Have I started?
czy ty zacząłeś? - Have you started?
czy on zaczął? - Has he started?
itd.

Czas Present Perfect zwany jest czasami po polsku czasem teraźniejszym dokonanym i chociaż jest to nazwa dość przewrotna, to w pełni oddaje fakt, że w czasie tym łączymy ze sobą niejako teraźniejszość z przeszłością. Mówimy bowiem o czynnościach, które niby po polsku stały się w przeszłości, ale tak naprawdę interesuje nas to, jaki te czynności przyniosły skutek widoczny w teraźniejszości.
Na przykład, gdy mówimy w tym czasie, że Jacek złamał nogę, oznacza to że ma on obecnie nogę w gipsie.
Czyli że czas Present Perfect mówi niejako o skutku, jaki czynność przeszła przyniosła i skutek ten widoczny jest obecnie. Nie jest ważne, kiedy się to stało, w jakich okolicznościach, ale ważne jest, jaki to po sobie zostawiło ślad widoczny teraz.
Zdania w czasie Present Perfect często w języku polskim można równie dobrze przetłumaczyć używając czasu teraźniejszego, jak i przeszłego:

I have lost my passport. - Zgubiłem paszport i nie mam go.
My sister has gone to Russia. - Moja siostra wyjechała do Rosji i nie ma jej w kraju.
Have you washed your hands? - Czy umyłeś ręce? Czy masz czyste ręce?

W czasie Present Perfect często obwieszczamy nowiny, podajemy informacje o niedawnych wydarzeniach:

Justyna has had a baby.
Marek has gone to the United States.

W tym kontekście od zdania w Present Perfect często zaczyna się kolejny punkt informacji w radiowym czy telewizyjnym dzienniku. Warto jednak zwrócić uwagę na to, że zwykle kolejne zdania tej informacji są już w czasie przeszłym, ponieważ opowiadają o szczegółach z przeszłości.

The British Queen has come to France. She arrived at the airport at 8 o'clock and met the Prime Minister at 9.

W czasie Present Perfect, chociaż wydaje się to absurdalne, dochodzi często do mylenia ze sobą czasowników "być" i "iść". Warto pamiętać, że jeśli mówimy, że ktoś "has gone", to znaczy że w skutek tego go nie ma.

John is not at home. He has gone shopping.


Czasu Present Perfect używamy często w zdaniach o czyichś doświadczeniach życiowych.
Gdy mówimy, co zrobił, co mu się przydarzyło, ale nie mówimy kiedy i w jakich okolicznościach.
Have you ever been abroad?
No, I have never been abroad

Ze zrozumiałych względów typowe jest użycie w takich zdaniach przysłówków ever i never.
W zdaniach tego rodzaju często używamy też przymiotników w stopniu najwyższym:
This is the worst book I have ever read.
UWAGA! Gdy mówimy, że ktoś robi coś po raz pierwszy, drugi, czy ogólnie, któryś tam w życiu, również mówimy o jego doświadczeniach. Uczniowie często używają wówczas Present Continuous, ponieważ wydaje im się adekwatny do sytuacji, ale to błędne myślenie. Powinien być Present Perfect:
This is the first time I have talked to a large audience. That is why I am so nervous.
W czasie Present Perfect często w zdaniach używamy wyrazów just, already i yet.
JUST oznacza DOPIERO CO, WŁAŚNIE i służy do wyrażenia, że jakaś czynność odbyła się stosunkowo niedawno, dopiero co:
Jacek isn't at home. He has just gone out.
ALREADY tłumaczymy jako JUŻ i używamy, by dać do zrozumienia, że jakaś czynność odbyła się wcześniej, niż ktoś się spodziewał:
-When are you going to take the exam?
-I have already taken it.

YET tłumaczymy jako JESZCZE w zdaniach przeczących, ale jako JUŻ w pytaniach:
Have you finished your homework yet?
I haven't finished my homework yet.

ALREADY i JUST używamy w środku zdania, YET stawiamy na końcu.
Czasu Present Perfect używamy często, by powiedzieć od jak dawna coś się dzieje/działo.
My sister has been abroad since January.
My sister has been abroad for six months.

W powyższych przykładach da się już zauważyć różnicę w zastosowaniu przyimków for i since w takich zdaniach.
Gdy chcemy powołać się na jakiś punkt odniesienia (dzień, godzinę, miesiąc itp.) w przeszłości, używamy since. Gdy mierzymy czas, jaki minął od tego punktu do teraz i mówimy dosłownie, jak długo trwa/trwała czynność/stan, używamy for.
Dla porównania, gdy mówimy o tym, kiedy dana czynność się zaczęła, używamy czasu Past Simple i wyrazu ago:
My brother has been married for 10 years.
My brother has been married since 1994.
My brother got married 10 years ago.

Bywa, że uczący się języka angielskiego Polacy mają problemy w stosowaniu Present Continuous i Present Perfect Continuous w sytuacjach podobnych do poniższej:
I am watching television at the moment.
I have been watching television for 2 hours.

W sytuacji pierwszej mowa jest o tym, co dzieje się w tej chwili, dlatego użyto czasu Present Continuous. W sytuacji drugiej także mówimy o czynności, która ma (przypuszczalnie) miejsce w tej chwili, ale zdanie to mówi tak naprawdę o tym, od jak dawna trwa ta czynność. Dlatego użyto czasu Present Perfect Continuous.
_________________
 
 
 
beryl 
A Dedicated User


Pomógł: 9 razy
Posty: 191
Skąd: Dublin
Wysłany: Sob 05 Sie, 2006 7:14 pm   

Interesting lecture on Present perfect.......
I must point out however, that in many cases the rules you provide do not apply to US English and I reckon it should be indicated. :hyhy:

Regards,
_________________
Beryl
 
 
 
NadineLove 
A Dedicated User



Pomogła: 7 razy
Posty: 157
Skąd: Pabianice
Wysłany: Nie 06 Sie, 2006 2:41 pm   

Well done, Marcin :)

Very clear and interesing work
_________________
My way of life is English lifestyle
 
 
 
majlo 
Administrator
Stop the home war!!!



Zaproszone osoby: 1
Pomógł: 65 razy
Posty: 861
Skąd: the boonies
Wysłany: Nie 06 Sie, 2006 3:23 pm   

marcin napisał/a:
ALREADY i JUST używamy w środku zdania, YET stawiamy na końcu.


Cannot already be put at the end of a sentence? I think it can :)
_________________
Every man dies, but not every man really lives.

Proszę, przeczytaj zanim cokolwiek napiszesz na forum.
 
 
 
lucertola 
Moderator


Pomogła: 29 razy
Posty: 190
Skąd: a glxy far away
Wysłany: Nie 06 Sie, 2006 4:24 pm   

majlo napisał/a:
Cannot already be put at the end of a sentence?


Have you finished that book already?
_________________

 
 
 
majlo 
Administrator
Stop the home war!!!



Zaproszone osoby: 1
Pomógł: 65 razy
Posty: 861
Skąd: the boonies
Wysłany: Nie 06 Sie, 2006 4:32 pm   

lucertola napisał/a:
Have you finished that book already?


Yes. You provided one of many examples, but in this particular case I meant affirmative sentences. For example, I've finished that book already. :)
_________________
Every man dies, but not every man really lives.

Proszę, przeczytaj zanim cokolwiek napiszesz na forum.
 
 
 
lucertola 
Moderator


Pomogła: 29 razy
Posty: 190
Skąd: a glxy far away
Wysłany: Nie 06 Sie, 2006 4:47 pm   

Emphasis being the key here?
_________________

 
 
 
majlo 
Administrator
Stop the home war!!!



Zaproszone osoby: 1
Pomógł: 65 razy
Posty: 861
Skąd: the boonies
Wysłany: Nie 06 Sie, 2006 5:00 pm   

lucertola napisał/a:
Emphasis being the key here?

Are you asking me, lucertola? :)
_________________
Every man dies, but not every man really lives.

Proszę, przeczytaj zanim cokolwiek napiszesz na forum.
 
 
 
lucertola 
Moderator


Pomogła: 29 razy
Posty: 190
Skąd: a glxy far away
Wysłany: Nie 06 Sie, 2006 6:04 pm   

Are you teasing me, majlo? :)
_________________

 
 
 
majlo 
Administrator
Stop the home war!!!



Zaproszone osoby: 1
Pomógł: 65 razy
Posty: 861
Skąd: the boonies
Wysłany: Nie 06 Sie, 2006 7:02 pm   

lucertola napisał/a:
Are you teasing me, majlo? :)


Not at all,lucertola :)
_________________
Every man dies, but not every man really lives.

Proszę, przeczytaj zanim cokolwiek napiszesz na forum.
 
 
 
lucertola 
Moderator


Pomogła: 29 razy
Posty: 190
Skąd: a glxy far away
Wysłany: Nie 06 Sie, 2006 7:18 pm   

OK, majlo, then I guess we've said it all already.
_________________

 
 
 
majlo 
Administrator
Stop the home war!!!



Zaproszone osoby: 1
Pomógł: 65 razy
Posty: 861
Skąd: the boonies
Wysłany: Nie 06 Sie, 2006 7:35 pm   

lucertola napisał/a:
OK, majlo, then I guess we've said it all already.


I couldn't agree more.
Regards :)
_________________
Every man dies, but not every man really lives.

Proszę, przeczytaj zanim cokolwiek napiszesz na forum.
 
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group - manga

Darmowy email 7 GB
nazwa@anglista.edu.pl

załóż email
sprawdź pocztę

Wyszukiwarka forum


Wszystkie słowniki razem



[Szukaj w słowniku]