ForumFAQRejestracjaZaloguj

Poprzedni temat :: Następny temat
READ BEROFE POSTING!!! - ZANIM POPROSISZ O POMOC!!!
Autor Wiadomość
Ken Kaniff 
Administrator


Pomógł: 27 razy
Posty: 487
Skąd: out in the sticks
Wysłany: Nie 26 Wrz, 2004 11:25 am   READ BEROFE POSTING!!! - ZANIM POPROSISZ O POMOC!!!

I'd like to offer some general comments concerning request submission for translations, which have been prompted by the last two unanswered calls.
These tips are common sense netiquette and work with any Forum. There's a great chance that you'll have your request responded if you follow them:

First, make sure you think of an appropriate title for your post. A good one attracts attention and explains the type of a problem/request you have.

If you do not observe this rule, you will be given a warning!


Second, whenever you make a request you should be polite. Do not say: 'translate this', as no one will bother.

Third, it is important that you provide us, if possible, with a context of the text that you ask us to translate.

Next, it's a good idea to explain why you're putting your request in. And please, don't ask us to do the whole job for you. We just correct you here, not write for you.

Also, you should not scream (use capitals ony) or higlight the entire entry in bold type. It never helps, quite the contrary, it aggravates many readers.

Lastly, make sure you say 'thank you' when the response has been given.

POLSKA WERSJA

W związku z tym, iż ostatnie dwie prośby o tłumaczenia nie spotkały się z żadnym odzewem , wszystkich proszących o pomoc zachęcam do przestrzegania zasad netykiety. Być może to zwiększy szanse na otrzymanie odpowiedzi. Oto one:

Pamiętajmy, aby odpowiednio zatytułować nasz post. Dobry tytuł wyjasnia z jakim problemem się zmagamy, dzięki czemu możemy przyciągniąc uwagę odwiedzających. (Prosze unikać wykrzykników rodzaju: błagam!)

Jeśli nie będziesz przestzegać tej zasady, zostaniesz ukarany/a ostrzeżeniem!


Proszę pamiętać, że uprzejmie sformułowana prośba ma większe szanse.

Jeśli to możliwe, podaj kontekst do fragmentów, które mają być przetłumaczone.

Warto wyjasnić, dlaczego potrzemujemy pomocy. Proszę nie proś nas o zrobienie pracy za Ciebie. My jesteśmy od tego, żeby Cię poprawic, a nie za Ciebie napisac.

Proszę unikać stosowania wyłacznie dużych liter i wytłuszczania całości wypowiedzi.

W końcu, nie zapominajmy o podziękowaniach dla tych, którzy poświęcają nam czas.

Wasz Moderator
KK
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group

Darmowy email 7 GB
nazwa@anglista.edu.pl

załóż email
sprawdź pocztę

Wyszukiwarka forum


Wszystkie słowniki razem



[Szukaj w słowniku]